Kultur- og digitalÞkonomiminister Ed Vaizey sa at en fem Är digital strategi som nÄ utarbeides vil foreslÄ at det lanseres robotbusser over hele landet.
Planene vil vÊre del av en bredere politikk for Ä tvinge offentlige avdelinger til Ä omfavne den digitale tidsalder pÄ samme mÄte som private selskaper har.
En Whitehall-tjenestemann sa til Times at det var en âcross-regjeringen" program.
"Det handler om hvordan vi skyver grensene og sĂžrger for at hver bit av regjeringen er digital og politikken er mer digital."
I en tale til Times sa Vaizey at planenes innvirkning pĂ„ folks liv ville vĂŠre "dypâOg siterte positive resultater som forbedret helsetjenester fra bĂŠrbar smartteknologi.
Kritikere som datamaskinentreprenÞr og forfatter Martin Ford advarer imidlertid om at hvis innfÞringen av automatisering i Þkonomien ikke blir hÄndtert nÞye, kan det fÞre til massearbeidslÞshet.
I sin nylige bok, âRise of the Robots: Technology and the Threat of a Jobless Future, âFord hevder en slik Ăžkning i arbeidsledighet kan fĂ„ katastrofale konsekvenser for den globale Ăžkonomien.
Londons transportsystem alene ansatte 27,000 bussjÄfÞrer, ifÞlge Unite the Union, hvorav mange kunne bli presset ut av arbeidslivet.
Storbritannias digitale sektor sto for 7.5 prosent av Ăžkonomien (ÂŁ 113 milliarder) i 2013, like foran Tyskland. Vaizey sa at regjeringen vil at Storbritannia skal lede an med den nye teknologien.
"Vi vil at Storbritannia skal vĂŠre synonymt med digital, et sted der teknologi forvandler det daglige livet," han sa.
"Den potensielle effekten er dyptgripende. Det kan bety at de beste lĂŠrerne fra hele verden blir gjort tilgjengelig for alle - med virtual reality-sett som bringer Nobelprisvinnere inn i klasserommet. At vi kan bygge bedre hus, raskere.
"At mer kreft gis til pasienten, og omsorgen vi gir for eldre og syke blir forbedret og gjort mer overkommelig.
"At vi bruker fĂžrerlĂžse robotbusser i landsbygda eller hjelper folk med Ă„ finne parkeringsplasser ved hjelp av GPS-teknologi," han la til.